Quote:
Originally Posted by Kpy
I think préposé here means "attendant". Someone who has been appointed to work there. For instance " personnel préposé" means "assigned personnel".
In addition, French is confusing to anglophones, in that they leave out the indefinite pronoun. " je suis avocat", not " je suis un avocat", means "I'm a lawyer".
We could wait and see whether Eric can remember the question and his answer
|
In the fact she asked me what we were doing. So I explained we all come from around the world, we all chat on an english site about our mutual passion for the 24 h of Le Mans. And then we all meet on the race day at 12. We all bring lot of things to share. I explained we had food and some beverages . Because of all the details I gave to her and I was close to the table she resumed with what she wrote in the article.